1. |
valores fuera
03:40
|
|
||
valores fuera.
guárdame... guárdame tu venganza más sana, lozana y fresca cerca, que la condescendencia de quien te quiere mal es un pecado inmortal. digestión armada de razón que nos pide, nos pide por favor... echarán valores fuera y se esconderán, se esconderán mal. una turba les espera. “todo espectador es un cobarde o un traidor” [frantz fanon]. echarán valores fuera y se esconderán, se esconderán mal. una turba les espera. les encontrarán. acabarán muy mal.
behind values.
save your vengeance most sane, radiant and fresh, for to condescend to one who you bid ill is an immortal sin. a long digestion of the reasoning begs the question… they’ll hide in the values. they’ll hide badly. a lynch mob is waiting. ”every spectator is a coward or a traitor” [frantz fanon]. they’ll hide in the values. they’ll hide badly. a lynch mob is waiting. they’ll be found. they’ll come to a sticky end.
|
||||
2. |
|
|||
ya nos hemos reído bastante.
voy a hacerte la guerra por si fuera esta la última vez y clavarte los dientes por las veces que no pude morder. ven a verme, espera, desespera, llueve, no quieres entrar. voy a hacerte llorar. la violencia despierta, tan valiente, harta de todo a la vez. vas a hacerme llorar. era broma, lo juro por mi suerte. no te puedo mentir. ven a hacerme la guerra por las veces que me dejaste en paz.
we already laughed enough.
I’ll make war to you just in case this is the last time, and my teeth will mark your skin for all the times I could not bite. come and see me, wait there, despair, it’s raining, you don’t want to come in, I’m gonna make you cry. violence awakes, so brave, sick of everything at once, you’re gonna make me cry. I was kidding, I swear by my luck, I can’t lie to you, come and make war to me for the times you left me in peace.
|
||||
3. |
deus ex chapuza
04:10
|
|
||
deus ex chapuza.
ya no disparáis a los relojes. ¿por qué no disparáis? ya no nos borráis del mapa de las voces rotas de mandar. ya no ardéis igual en las hogueras y el humo huele mal. ya no nos cortáis las cabelleras. ¿por qué no os animáis? a buenas horas preguntas… ya nos permitís todos, todos los disparates habidos y por haber. a buenas horas, preguntas…
deus ex farrago.
you don’t shoot clocks anymore. why don’t you shoot? you don’t scrub us from the list of the voices hoarse with orders. you don’t burn as well at the stake and the smoke stinks. you don’t collect our scalps anymore. why don’t you cheer up? great time to ask… you allow us all past and future follies. great time for questions…
|
||||
4. |
dolores y cálculos
03:15
|
|
||
dolores y cálculos.
¿se puede calcular mejor? su dolor no nos consta. la piedad nos marca el ritmo peor. en un suplicio de palmas cantamos tan mal que da igual. la cuestión es si sabemos recordar o no. la cuestión es esperar, prestos y dispuestos a sacrificar al ladrón. su dolor no nos consta. su versión no nos importa. ya se acaba la función. ya llegó el momento de sacrificar al ladrón.
management pain.
can it be better calculated? we wouldn’t know about their pain. piety is our worst metronome. suffering the claps, we sing so bad it makes no difference. the question is: do we even know how to remember? the point is to wait willing and able to sacrifice the thief. we wouldn’t know about their pain. we don’t care about their version of events. the show is winding up. it’s time to sacrifice that thief.
|
||||
5. |
una nocturna
04:02
|
|
||
una nocturna.
una caja de cartón y un cadáver sin canción se derriten entre olas. un insulto sin pasión espera dispuesto a torturarte mientras las paredes hablen. la vergüenza detrás, los culpables delante… marchan con dios. una nueva perversión nocturna, una nueva, por la paz, televisada, celebrada. las cenizas detrás, el recuerdo delante… marchan con dios.
nocturne.
a cardboard box and a corpse without a song, they melt in the waves. a dispassionate insult waits eager to torture you – as long as the walls still talk. the shame at the back, the guilty at front, they march with god. the latest nocturnal perversion, brand new, for peace, televised, celebrated... the ashes at the back, the memory out front, may they go with god.
|
||||
6. |
en conserva
03:37
|
|
||
en conserva.
¿qué prefieres? Impaciente, moribundo... ¿qué prefieres ser? impaciente de profesión, quédate, quédate. el ministro, su mascota, ¿qué prefieres ser? ¡qué bonito suena esta enfermedad! ¿qué prefieres? pasan los ciclos, por los ciclos vuelven a pasar. ¡qué bonito suena esta enfermedad! ¡qué bonito suena! ¡qué bonito!
in a can.
what do you prefer? impatient? moribund? what do you prefer to be? impatient by profession, stay there. the minister or his pet, what do you prefer to be? how beautiful the sound of this sickness!
|
||||
7. |
montañas
07:09
|
|
||
montañas.
no quiero esperar al placer de ver envejecer la media docena de árboles que queda en pie. no quiero olvidar esa mentira que se convierte en tres. una mentira que te protege de tu propia sensatez. bajo tierra, sin embargo, unos pocos se portan bien. ¿dónde están ustedes? la sombra bajo tus pies no puede ser tan fértil ni más cruel. bajo tierra, por lo tanto, unos pocos hacen el bien. ¿dónde están ustedes?
mountains.
I don’t want to wait for the pleasure of seeing the half dozen trees left standing grow old. I don’t want to forget this lie that splits into three, that protects you from your own sensibility. nevertheless, there are a few do-gooders underground. where are you? the shadow at your feet could be neither more fertile nor cruel. thus, underground, a few behave themselves. where are you?
|
PICORE Zaragoza, Spain
Trance-rock-5-piece-quintet: 19 years old, heterodox vocation, good manners, and patient odometer.
"Incredible
deformed rock songs. Minutely detailed, weirdly angled and yet amazingly fun and danceable -reorganising your cerebrum and making your body move around in a weird and very good way" [Dalston family, London-UK]
... more
Streaming and Download help
PICORE recommends:
If you like SI NO OLVIDO BIEN (2016), you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp